【国际头版学英文】,每一则头版时事都是你更认识世界的英文素材,我们翻开头版新闻也增加自己的英文单字厚度!本周从希腊公投反对纾困案 61.3% 大获全胜开始,讨论这算不算希腊的胜利?简单了解时事动态,也让你更容易读懂国际头版!(推荐阅读:CNN 教你四个日常英文片语

5日,希腊公投结果出炉,希腊内政部公布开出 93.37% 的票数, 61.3% 的选民投下反对派,拒绝接受由欧盟、欧盟中央银行和国际货币基金组织提出的纾困方案。这对于正式面临破产危机的希腊,可能是一步险棋,也可能迎接希腊更有异以往的未来。

不变的是,无论希腊投下 Yes 或 No,希腊每下愈况的财政问题都是必须解决的烂摊子。变的是,这个烂摊子,该交由谁来扛,以及怎么扛?

根据 CNN 报导,希腊总理齐普拉斯 Alexis Tsipras 对投票结果表示这是希腊民主的胜利,赞扬希腊选民无惧压力投下反对票,并称“希腊人民交托给我的不是和欧洲决裂的先机,而是更多谈判筹码。”投下 No,才能让希腊人再次有尊严的存活在欧盟区。

而对于投下赞同票的选民而言,投下 No 票将意味着每下愈况的经济状况并与欧盟正式决裂。

德国总理梅克尔与法国总统欧兰德表示尊重希腊公投结果;比利时的财政部长则认为:“希腊不接受纾困方案,让欧洲局面变得更复杂难堪。”本周二欧盟领袖将召开紧急高峰会。

年仅 21 岁的法律系学生接受 Time 杂志访问时也说自己在投下"No"决定前曾对文件做了深入的研读。“我们理解此次公投案不仅只是台面上的赞同与否,而是欧盟政策会如何在撙节期间决定希腊样貌的深远问题。”

让我们同时来看看各大报纸的头条怎么描述此次的希腊公投结果

  1. “Greeks Reject Bailout Terms in Rebuff to European Leaders” The New York Times

  2. "Greece Looks to Reopen Bailout Talks as Euro Future in Doubt" - time.com

  3. "Greek referendum: No campaign storms to victory with 61.31% of the vote - as it happened"-The Guardian

  4. “Greece Resoundingly Rejects Austerity In Referendum On Bailout Deal“ --- huffingtonpost

  5. "No! Greek vote shocks Europe" -- CNN

  6. "Greece debt crisis: Polls close in bailout referendum"---BBC

  7. "Greeks defy Europe with overwhelming referendum 'No'" ---reuters

从不同家媒体的标题可以看出他们的立场,路透社的用字具有情绪渲染性,CNN的字简短直白,BBC的则中立清楚。以下几个英文关键字词也能帮助你更了解此次事件。

01. 公投 Referendum

“希腊公民决定性地在公投中拒绝了国际提出的纾困案。”

"Greek voters have decisively rejected the terms of an international bailout in a referendum"--- BBC

02. 纾困 Bailout

“执政的激进左翼联盟 Syriza 抨击此次的纾困条件对希腊而言是种污辱。”

“The governing radical-left Syriza party has criticised the bailout terms as humiliating.”---BBC

03. 撙节 Austerity

“希腊选民拒绝试图拯救其失控经济的国际纾困案。”

"Greek voters rejected an international bailout deal for their hemorrhaging economy."---nytimes

04. 投票选举 ballot

“2015年7月5日,人们在雅典近郊的投票箱里投下他们的公投意愿。”

"People place their referendum votes in the ballot box at a school in the suburbs of Athens on July 5, 2015."

05.Fallout 余波

“希腊财政部长 Varoufakis 看来是希腊公投结果的首位波及者。他在声明中表示,公投结果出炉后没多久,他就被欧元区的其他财政部长以及国家的债权人告知,他们期望他能主动缺席部长会议。”

"Varoufakis appared to be the first casualty of the vote's fallout.Varoufakis said in a statement he was told shortly after the referendum result that some other eurozone finance ministers and the country's other creditors would appreciate his not attending the ministers'meetings."---time

06. Joint Currency 共同货币

07. Keep one's pledge 遵守诺言

“若是欧盟中央银行拒绝提供希腊银行更多援助,希腊总理奇普拉斯誓言恢复希腊财政系统的诺言将成幻影。”

"If the ECB does not increase its help to the banks, it will be impossible for Tsipras to keep his pledge to quickly restore Greece’s banking system."- time

无论如何,公投结果出炉不等于解决问题。希腊公投是民主的胜利还是和欧盟告别的先机?只能等待后续欧盟进一步的大动作分晓。

时事的后续追踪

The Guardian 事前做的预测:Greek Referendum:how would top ecnomists vote

Vox 的精彩报导:Greece Referendum:What happens if they vote"no"Greek debt crisis: ‘Grexit' fears spread across Greece and the EU

Bloomberg 精准预测:http://www.bloomberg.com/news/articles/2015-07-03/greece-referendum-what-happens-if-it-s-a-no-

The Economist 带你更了解公投:How Greece's referendum works