近年台剧精致质感的创作和写实动人的内容,打动了许多人的心,也曾在 Netflix 国际串流平台上,获得各国观众的广大好评,远远超乎过去对台剧的想像。

因此,这次邀请到知名制作人汤升荣,和我们分享台剧创作的心路历程,从中挖掘《模仿犯》、《谁是被害者》和《茶金》超夯影剧作品,过去没注意到的隐藏的讯息,也藉此窥探在银幕外有哪些看不见的有趣幕后花絮。

从《模仿犯》的细腻描绘,刻划极恶与正义的辩证

知名台剧《模仿犯》去年在 Netflix 平台上,刚推出就获得观众的广大好评。除了犯罪类型的题材受众群较广泛外,身为制作人的汤升荣也分析出三大关键因素。

第一点是因为有原着小说作为故事核心,所以可以确保内容的高品质和紧扣市场的需求;其次,当前 Netflix 观众对于期待戏剧感、技术性以及独特题材的故事日益增加。

模仿犯在这三个方面有所把握;最后在后制阶段,特别提供七种不同的语言版本,以满足那些不喜欢观看字幕的观众。

然而,成功的背后往往需要付出许多心血。汤升荣道出,其实在筹备开拍前,编剧就面临“如何在借用原着为基底的情况下,安排想表达的主题”,以及“如何以本地脉动更贴近的方法说故事”这两大挑战。

同场加映:《模仿犯》凶手的悲剧结局,是可以避免的错误?心理师从 3 大情况分析童年创伤的影响


图片来源|汤升荣提供

“我们想要探讨的故事主题更倾向于极恶与正义的辩证,但担心在影集中使用分散的呈现手法,可能难以进行俐落的叙事,所以创造了原着中未曾出现的人物──检察官郭晓其。”汤升荣说,这次透过单一的角色串联所有事件,解决原着难以集中的故事线问题,同时也藉由郭晓其的蜕变,引导观众进行深度的思考。

至于,如何将故事地点转移到台湾文化脉络,并呈现专属台湾人的特色呢?

汤升荣说道,和剧组团队最终把时代背景设定在 90 年代的台湾,是因为当时发生了许多重大变革,包括有线电视的普及、新闻节目的多元、股市万点退潮等,这些变化深刻影响了社会价值。而在经济和政治变迁的背景下,人心的波动正好触及我们想要探讨的核心议题。

层层堆叠的铺陈,是造就《谁是被害者》的重要关键

除了《模仿犯》,经典夯剧《谁是被害者》也在许多人的心目中占据重要的影剧地位。这部剧主要参考小说《第四名被害者》中寻找被害者的概念。

汤升荣说,当时和剧组做了全盘的分析,试图脱离以“找凶手”为主题的犯罪类型,转而深入被害者不被理解的心存窘境,拉出整出戏的架构。

随着现今社会的自杀案件上升,汤升荣和团队希望透过戏剧,找到一个能让这些真实存在的痛苦被看见的窗口。并且观众也可以透过戏剧,有机会更深入了解这些人的心路历程,提升对他人的理解。


图片来源|汤升荣提供

观看《谁是被害者》的过程中,可以看出剧中角色需要了解许多高专业性的职业,而汤升荣提及制作这部剧时,有特别访问在第一线执勤的警察,以及针对特殊社会案件进行报导的记者做了田调采访,试图更深入地研究台湾警察和记者的生活实况。

同时,曾在新闻界担任三年多的线上记者,且为了专题报导,有两年的时间也与检警、法医和记者三方密切合作。过去种种的经验,都让汤升荣制作《谁是被害者》时,感到满满的熟悉亲切感。

《茶金》描绘的故事,点出彼时台湾人的心中写照

台剧《茶金》细腻刻划台湾茶商的辉煌历史,高还原度和质感精致的画面,每次看都让人回味无穷。这出除了针对剧本角色塑造和人格特质等因素作为演员的挑选,作为台湾首部海陆腔客语剧,自然而然也在语言上有更多的要求,尤其是海陆腔的客家话。

汤升荣说:“剧组先请客语老师录一些段落,然后请要来试镜的演员录一段。我们以录音档辅助,从他的咬字或是发音的特质来判断,演员是否有办法在拍摄的准备期中,将客家话准备到一个程度。

因为客语有部分咬字并不是每个人都可以做到的,所以这个也会变成我们的选角依据。”

在正式开拍前,汤升荣说明当时还有安排演员上各种语言课程,像是上海话、闽南语、华语、英语、日语,让没有背景的演员从发音开始学习。并严谨地一句话、一句话请老师确认演员的咬字和发音问题。

而正式演出时,许多演员也因为做足准备,展现出外语和方言流畅的表达能力。

猜你想看:为你挑剧|《茶金》:克制的爱就像一杯茶,在尾韵回甘


图片来源|汤升荣提供

对于剧中的故事背景设定,汤升荣认为每个角色都是非常重要的,不过若要说最有共鸣的角色,会是温升豪饰演的 KK。

“KK 代表着一个时代青年,或者是对社会的改变有憧憬。他身处在相对复杂多彩的年代,心中不仅埋有对国族认同的困惑,也对身份认同充满挣扎,我觉得这也是许多彼时台湾人的心中写照。”

汤升荣说,对照现今台湾包容着不同的文化,但在不同阶段仍然接收到各种世界局势、政治困局与社会价值问题,因此许多台湾人或多或少可能都经历过跟 KK 类似的心境。

过去的经历,都成为创作道路上的重要养分

从小就是电视儿童的汤升荣,对于电影、报纸、杂志等媒体情有独钟,所以自然而然也选择踏入影视产业,尽管一直充满着挑战性,但始终对影视领域有着满满的热爱。身兼瀚草文创董事长、电视制作人、导演和记者等不同身分,汤升荣认为,不论是人生的哪个阶段,阅读、生活经验和旅行,对于创作都会产生深远的影响。

举例来说,汤升荣曾在宜兰担任地方记者时,由于新闻报导需面对真实且具挑战性的场面,必须依赖自己的能力深入挖掘,因此培养了对议题和社会脉动的敏感度;又曾在大爱电视台从事戏剧创作,由于作品须基于真实事件,使他学会了如何将听到的真实故事,转化成既有真实性又有可看性剧本的宝贵实战经验。

过去种种的经历,都让汤升荣在面对各种问题时,拥有更丰富的资源和信心解决难题,也让他看见台剧市场可以走向国际的机会。


图片来源|汤升荣提供

汤升荣提及,早在 2015 年,瀚草影视就开始关注和推动与国际平台的合作机会。以《麻醉风暴 2》为首,不仅将故事格局扩大到约旦开场,更首次在 Netflix、腾讯以及台湾八个平台上播映。

随后,《谁是被害者》更是以全球原创版权登陆 190 个国家,同时成为台湾首部获得 Netflix 续订的影集。

不仅如此,瀚草影视的触角也延伸至更深远的地方,参与开发中的影集、电影等,有些作品更融入了他国的故事背景。汤升荣说,希望可以透过掌握产业趋势,提前布局、及早准备,能延伸至全球更深远的地方。

回到台湾影视产业的现况,汤升荣分析,台湾制作影剧的最大优势仍在于题材上的创新力。我们拥有众多具的产业人才,而台湾的创作自由度与独特的包容性,也能够涵盖各种不同的题材。

至于挑战的部分,汤升荣观察到关键在于投资以及行销。近年来,本地平台和企业对于影剧投资趋于保守,因此,如何找到观众期望看到的内容,同时让作者的意念得以表达,形成共鸣点,最终使得作品能够成功推向市场,并让投资人回收,都是台剧市场一再需要面临与突破的挑战。

面对不同文化脉络的观众,说好一个故事才是最重要的

身为客家人的汤升荣,尽管已经离开幼时成长的故乡很久,日常生活中使用客语的机会不及童年时多,但他深信无论背景如何,一个人的根源和母文化,都会帮助自己更扎实地进行生命的探索。

曾任客家电视台副台长兼节目部经理,以及创立第一个客家现代布袋戏团“魅戏偶剧团”的汤升荣,在推广客语文化上面临不少挑战。因为台湾经历禁说方言的时代,这不仅使客语在日常生活中的使用频率大幅降低,也让过去的流行文化传播内容几乎以华语为主。

因此,汤升荣当时先以客家文化精神为基础,推动历史戏剧,后续也持续开发更符合当下社会脉动的题材,并积极寻找更多有客家身分的年轻演员参与演出。尝试透过优秀的故事以及年轻一代的明星打破藩篱,让客语内容能够突破界限,引起更广泛的关注。


图片来源|汤升荣提供

身处在全球化世代的我们,面对不同文化脉络的观众,汤升荣认为,说好一个故事才是最重要的,也是他一直以来在内容创作上的核心价值。

汤升荣举了《茶金》为例,它的故事融合多种不同的文化背景,可能不是每位观众都曾经历或能完全理解。然而,这部剧在各个平台的成绩证明,语言、观众或是不同的文化背景并非阻碍,只要用心制作,说好故事,市场愿意好剧买单,就能激起广泛的讨论。

因此,汤升荣指出现今影剧创作的成功要素“关键仍然在于作品本身的内容。无论是核心概念还是执行细节,都需要被细心对待,才能彻底呈现出作品的魅力、保存作品价值。”