如果你今天问一个人是不是剪头发了,可不能说“did you cut your hair ”喔! 1 分钟英语教室,纠正你的 NG 英文!

【 NG 英文】系列又来啦!今天要教大家的英文用法,也是因为中英语言差异所导致的误用。(延伸阅读:生活英文|外国美妆 Youtuber 都在用!晕染、保湿、轻拍这样说

阅读之前先想想,“我剪头发了”这句话的英文大家会怎么说呢? I cut my hair? 这样的说法是否正确呢?一起看看下面的情境。

情境对话:剪头发的常见英文对话

今天 John 老师剪了个新发型,焕然一新地走进办公室,引起一阵惊呼。 Amy 很兴奋地跟 John 说:

John, did you cut your hair?

John 老师歪着头笑着回答说:

Well, I didn’t cut my hair, but I had my hair cut at a barbershop.

什么? John 老师到底是什么意思呢? Amy 听得一头雾水!别担心,往下看【破解 NG 英文】解析!

破解 NG 英文

其实中文常常说“我剪头发了”,英文可不能照样翻译成 I cut my hair 。因为 I cut my hair 是指你本人拿着剪刀自己剪喔!(当然如果真的是自己拿着剪刀剪头发就可以这样说啦!)

但如果要表达我是去理发店剪头发的,是别人帮我剪的,其实要用:

I got a haircut.(我剪头发了。)

I got my hair cut.(我剪头发了。)

I had my hair cut.(我剪头发了。)

→ 我让我的头发被剪了,就代表我让我的头发给别人剪了。

这边是使役动词的运用,get / have something done 这个用法表示“别人为我们效劳做了某件事情”,而非亲手做的。再举几个类似的用法:

I had my watch fixed.(我把表拿去修了。)

→ 意思是“我将表拿去请别人修了”。

I had my expensive, new dress washed.(我把我昂贵的新洋装拿去洗了。)

→ 意思是“我把我昂贵的新洋装拿去请别人洗了”。

所以回到 Amy 的问句,她如果问说:

Did you cut your hair? (X)

意思其实是“你自己剪头发了吗?”,因此应该要改成说:

Did you have your hair cut? (O)

Did you get a haircut? (O)

那 John 老师的回答中有出现一个单字:barbershop,就是指“理发店”喔!

看完解说后,大家有理解了吗?以后要表达“剪头发了”就可以运用 get / have my hair cut 或是 get a haircut 的说法喔!