实用的生活英语,若你想提出请求却依旧彬彬有礼,除了 please 你还能这样说,让问句有温度也不失礼。

你是否也有收过这样的电子邮件,上面写着:Please kindly reply to this email.(请麻烦回覆这封邮件。),看起来很有礼貌,对吧?但这样的说法可是处处隐藏陷阱,想知道是哪里出问题,就继续看下去吧!

到底哪里出错?!

其实 please 和 kindly 两者的作用是一样的,重复使用不会更显得有礼,反而会有点冗赘,所以这句其实可以有以下两种写法:

Please reply to this email.

Kindly reply to this email.

另外,提出请求的时候,一样择一就好,例如:

Could you please help me confirm the following information?(能请您协助我确认以下资讯吗?)

Could you kindly help me confirm the following information?(能麻烦您协助我确认以下资讯吗?)

但有时候 kindly 是双面刃,可以表达出不满的意涵,例如:

Would you kindly give me a minute alone?(可以请你让我一个人静一下吗?)

因此若是怕有误会空间,用 please 就万无一失啦!(推荐阅读:“你今天很潮”的英文怎么说?五个国外超夯的英文流行语

更多有礼说法

想要有礼地提出请求,其实不用 please 或 kindly 也能行得通喔!可以多多运用以下句型:

I was wondering if you would be willing to....(我在想您是否愿意⋯⋯)

I was wondering if you would/could...(我在想您是否愿意/可以⋯⋯)

If you don't mind, could you...?(如果您不介意,可以请您⋯⋯吗?)

Could / would you....?(您可以⋯⋯吗?您愿意⋯⋯吗?)

假如你要申请研究所,需要请大学教授帮忙写推荐信,就可以这样询问:

I was wondering if you would be willing to write a letter of recommendation for me.(我在想您是否愿意帮我写封推荐信。)

或是你是杂志编辑,想要跟作家邀稿,可以这样说:

I was wondering if you would be interested in writing an article for our July issue.(我在想您是否有兴趣为我们七月的刊物写篇文章。)

或是要请人做线上调查,也可以这样用:

If you don’t mind, could you spare a few moments to take a quick online survey?(如果您不介意的话,可以请您花一些时间来做一份快速的线上调查吗?)

※ 小提醒:用 could 口气会比 can 还要有礼、委婉,跟现在式/过去式无关喔!