你知道洗照片的“洗”在英文中要用什么动词吗?虽然大家直觉可能会认为是 wash,但正确答案其实是?

文|希平方

大家学英文学这么久,应该有发现,许多中文词汇都不能直翻成我们所认知的单字。因为两者语系差异甚大,直翻常常不是正解。

先来考考大家,“洗”的英文是什么呢?大家应该会回答:wash。那再问问大家,“洗”照片的“洗”又是用哪个单字呢?往下看,你会发现竟然是个意想不到的常见单字喔!


图片|希平方 提供

情境对话

David 和 Amy 到国外出差,拍了许多照片,到当地的照相馆洗照片,却支支吾吾说不出来,一直说:wash...photos,对方却一脸问号。

大家有想过,“洗”照片的洗到底是用哪个单字吗?绝对不是直接用 wash!快往下看解说,是你意想不到的单字喔!

破解 NG 英文

“洗”照片的“洗”,并不是“洗”东西的 wash,而是要运用另一个字:develop。

Develop 除了我们最熟悉的“发展”,还有“冲洗照片”的意思,在英英字典里的解释是“ to treat a film with chemicals in order to make photographs(用化学药剂处理底片,以制作出照片)”。

举几个例子给大家看:

Do you know where I can develop my film?(你知道我可以去哪里冲洗我的底片吗?)

→ film 在这里是“底片”的意思,要说“一卷底片”,可以说 a roll of film。

When is the last time you got your pictures developed?(你上次把照片拿去洗出来是什么时候?)

Our vacation pictures should be developed by Sunday.(我们出去玩的照片礼拜天之前应该会洗好。)

Did you get the film developed yet? Remember that the photo size should be 4x6. (你把照片拿去冲洗了没?记得照片大小要洗 4x6 寸。)

I'm going to get my headshots developed because I need three two-inch photos to apply for a new passport.(我要把我的大头照拿去洗,因为我申请新的护照需要三张两寸照片。)

→ 身分证、护照上会用到的大头照,英文可以说 headshot。

所以,看完以上例句就知道,“洗”照片要用 develop 这个单字。那 David 和 Amy 应该怎么和照相馆的老板说呢?可以这样讲:

I would like to develop these photos.(我想要洗这些照片。)

如果是想请老板洗某个尺寸的照片,就可以这样问:

Can you develop these photos as 4x6?(可以帮我把这些照片洗成 4x6 的尺寸吗?)

看完专栏之后,你都记起来了吗?develop 这个字竟然有“冲洗”的意思,是不是很特别呢?以后要小心别用错啦!