身为混血儿的妈妈应该会面临的问题之一,就是两个国家不同的教养方式。我的大儿子出生后一直住在日本,直到上大班的年纪,我才让他回台湾念幼稚园。

 

有一次去上游泳课时,一群妈妈排排坐在大玻璃窗外,旁边还有许多两三岁的小小孩跑来跑去。有一位妈妈看到我和小儿子“沟通”了很久,都还没有发飙,于是跟我说:“妳脾气真好,这么有耐心,都不会骂小孩子。”我却跟她说:“其实,我每天忍到快要内出血了!但是没办法,他的阿爸是日本人,不流行骂小孩,我才稍微大声一点点,他就快冻抹条,对我说:‘有事慢慢讲,一切都好商量。’”

 

 

 

日本教育的基本观念是:ほめて(の)びる(ho me te no bi ru)(夸奖成长术),以赞美代替打骂,凡事用夸奖代替责备,先观察孩子做了什么,而不是没做什么。也就是说,先夸奖他已经吃了五分之一碗饭,而不是骂他为什么吃一个小时,还有五分之四的饭都没吃完。

 

在学校里,老师是不会(不可以)打学生的,一出手体罚,事情就大条了,肯定会被惩戒,送到教育委员会去。

 

我在学校教书的那几年,学了不少如何夸奖小朋友的日文,有不少是从我大儿子的日本幼稚园老师身上学来的,都是非常实用的夸奖单字,想学嘴巴甜的话,请参照一下后面的表格。

 

我怀疑过,老师们是不是也刻意地恶补过赞美话大全?但是要用哪一句,也是要先想一想才行。我先仔细找出学生的优点,观察哪里值得夸奖,不论有多微小的事都好,可最重要的是态度要诚恳,绝不能看起来作假。真的找不到可以称赞的地方时,我便会开玩笑地对英文不灵光的学生说:“哇!你日文说得好好喔!すごい(su go i)!”他们也会笑得合不拢嘴。但是想想也没错喔!因为比起我来,日本学生的日文的确是厉害许多。

 

这样的赞美专业训练,也让我改变了一些人生的态度,学会看事情尽量去看光明面,找出值得让自己庆幸的事。

 

我老公说过,不只是小孩,连男人都适用ほめてびる!显然是在暗示我:他也想被夸奖,这样才会有进步的空间,才会越做越好,洗碗会洗得比较心甘情愿,倒垃圾也会健步如飞。可是,当我望着客厅里到处乱丢的衣服和东西,已经快看不到地上是铺地毯还是铺磁砖时,这这这……我该从何夸奖起啊?难道要说:“你衣服摆放得很有艺术感,すごいね(su go i ne)!但是收好会更有品味。”其实,对付像他这样讲不听的大人,我还是选择传统简洁有力的方式,给他五个字:“快去给我收!”

 

 

● 我的赞美常用语

 

 

日文 读法 解释
すごい su go i 好厉害
すばらしい su ba ra shi i 好了不起
えらい e ra i 好棒
やさしい ya sa shi i 人好好喔
かっこいい ka kko i i 好酷
じょうず jou zu 好会
よくできた yo ku de ki ta 做得好
よくがんばった yo ku gan ba tta 做得好努力
元気いっぱい gen ki i p pai 好有精神
りっぱだなあ ri ppa da na a 好威风喔
いっしょけんめいだね         i ssyo ken mei da ne       好认真喔






更多日本妙知识,请看《奇怪的日本人,奇妙的日本语》

 

 

 

有趣的日本文化

〉〉日本拉面,赞!

〉〉日本人的喜欢就是爱

〉〉日本人的生活省电妙招

 

奇怪的日本人,奇妙的日本语 系列文章

 

 

首图来源:来源