哈利波特完结之后,尽管 J.K.罗琳尝试其他书写(如临时空缺、杜鹃的呼唤),书迷们似乎最买单她的奇幻小说写作!近期书迷们等了许久的《北美魔法史》于网路上开始连载,也意外引起学者“文化挪用”的批评,指出罗琳的“美洲原住民”的不当指称,以及挪用皮行者传说的不当之处。你觉得呢?

哈利波特迷期待多时的《北美魔法史》终于在网上开始连载,但没想到这依然奇幻的新作惹来骂声甚至是“种族歧视”的批评声浪。即将在 2016年11月于欧美上映的电影《怪兽与它们的产地》,将分成三部曲。这次引发网友论战的作品《北美魔法史》与这部电影相关。

11月电影还没上映 新作已经被骂翻

《卫报》、《时代杂志》综合报导,儿童奇幻文学《哈利波特》系列虽然已经完结,但作品的魔力依旧,全球仍有许多书迷持续对哈利波特的热爱,作者J.K.罗琳(J.K. Rowling)近日发布最新作品《北美魔法史》(History of Magic in North America)引发书迷热烈回响,但也引起部份学者和书迷批评她是“种族歧视”。

同场加映:法国潜在的种族问题:无法成为“巴黎人”的移民

四个篇章即将完结

2016年11月将上映的哈利波特外传电影《怪兽与它们的产地》,罗琳赶在电影上映前在她的网站 Pottermore 上发布了与电影背景相关的作品《北美魔法史》,这部短篇作品分成 4个章节,现在站上已有 3篇可供书迷阅览,最后一篇也会在周五(11)释出。

引争议段落

目前最引起争议的篇章,就是《北美魔法史》的第一章,节录如下:

“在美洲部落中,他们会使用‘不魔’(暂译,No-Maj)来称呼那些‘不懂魔法’的人。”

“关于美洲原住民的种种传说中,像是‘皮行者’传说指的就是可以化身任何动物的邪恶巫师或女巫,而这个传说是真的有其根据的。传说,北美原住民化兽师会牺牲家庭成员来取得变身的法力,但事实上他们在逃避迫害或替部族狩猎才会变身。像是前面这种贬抑他们的说法,多半来自不魔的药师,他们有时候会故意假装懂魔法,也害怕被拆穿。”

北美巫师不用魔杖

在新作中,罗琳也写到北美的原住民巫师特别擅长药草魔法,他们做出的魔法药水比欧洲巫师所做的还厉害。值得一提的是,北美原住民巫师与欧洲巫师们最大的不同,就在于他们不用魔杖就可施展法术。


在电影《丹麦女孩》中有精湛演出的艾迪瑞德曼(Edward John David "Eddie" Redmayne)将担纲男主角。
(图片来源:《怪兽与它们的产地》电影剧照)

没有“美洲原住民”这件事!

引发书迷论战和学者不满的原因,是因为罗琳在《北美魔法史》中称呼原住民方式不当,他们认为罗琳没有体认到原住民部落相当多元且不同,罗琳不该使用“美洲原住民部落”("The" Native American community)统称所有的北美原住民,学者基恩(Dr. Adrienne Keene)在个人部落格上谈到:“没有哪一个民族是叫做‘美洲原住民’,就算是幻想世界中也不存在。”

皮行者传说真的存在 被随意用进小说

再来,罗琳在新作中使用北美原住民纳瓦霍(Navajo)人流传久远的传说“皮行者”(skinwalker,亦称化兽人),批评者认为,罗琳不是美洲原住民,也未深入了解该部族的历史文化,就“文化挪用了一个被边缘化族群真实存在的传说”到故事中。

当一位书迷问到罗琳新作品中的“皮行者”是邪恶的吗?罗琳回答:“在我所创造的巫师世界中,并没有化兽人这件事,这是北美麻瓜所创造出来的幻想。”

而这样的回答让批评者不满,认为皮行者是真实流传在一个部族中,并有其文化脉络,基恩教授指出罗琳“将一个被边缘化的部族传统拿去用,这根本就是殖民化/文化挪用”。

推荐思考:歌声就是他们的地图!澳洲原住民用音乐找回家的路

声援者:拜托!哈利波特是虚构小说!

目前,Pottermore 网站上从 8号开始每天释出新的章节,网友们热烈讨论同时也在网路上唇枪舌战,除了前述的批判外,其他声援罗琳的网友则回应说:“你们难道不知道这是虚拟小说吗?既然是虚构的,作者当然能根据社会上得到的资讯运用想像力化为内容”。

一不小心就文化挪用

在创作界中,被指“文化挪用”(cultural appropriation)其实不是新鲜事,过去像是纽约大都会博物馆慈善晚会上,众明星运用自己的想像穿成“中国风”却引发笑声和质疑,或是波士顿博物馆想邀请民众体验莫内画作《日本女人》中所穿和服,却被不少人大肆抗议这活动展现了殖民者意识。

推荐阅读:日本文化要靠穿和服才能体验?波士顿美术馆的种族歧视争议

过去已有学者指出,挪用(appropriation)原指“直接复制、抄袭、采用他人的图像作品,改变其原创性与真确性”,文化挪用的意思大略可以解释为霸权者用特定元素来看待受压迫一方的文化,举例来说美国人把美洲原住民的“羽毛头饰”(war bonnet)戴在头上,就是典型的文化挪用。